Những bức ảnh chỉ gửi cho một người

Đăng bởi

Ngày thứ 3…
Giữa những lúc ngồi nghỉ trên đường tiện tay bấm một bức ảnh như thế này, tôi hay nghĩ tới khoảng thời gian chúng tôi thường trò chuyện, bằng tin nhắn, như một bí mật giữa hai người.IMG_20180513_212042_491

Hôm ấy, ở quán café, tôi lấy hết can đảm gửi cho anh 1 tin nhắn, rồi mãi khi về nhà mới lấy được chút can đảm tiếp theo mở xem anh nhắn trả lời. May quá, không chỉ trả lời một câu hay một cái icon mà còn hỏi lại sao tôi không nói gì tiếp theo. Có một bí kíp được truyền đạt là “bạn muốn cuộc trò chuyện với một người không bao giờ chấm dứt thì mãi mãi đừng trả lời tin nhắn cuối cùng của họ, cứ để họ chúc ngủ ngon rồi mình im lặng, và hôm sau câu chuyện lại bắt đầu”. Ngày hôm sau, anh gửi cho tôi một bức ảnh, hỏi tôi có biết đây là đâu không, và chúng tôi lại tiếp tục câu chuyện. Hôm sau nữa là bức ảnh tôi gửi cho anh, hỏi anh có biết đây là món gì không. Chúng tôi cứ thế gửi cho nhau xem những bức ảnh, dù có khi hôm ấy chúng tôi chẳng đi đâu, tôi chụp lọ sơn móng tay trước mặt gửi cho anh, anh chụp gửi cho tôi bãi đất hoang vắng chỗ anh làm, chúng tôi đoán tâm trạng của nhau như vậy. Có ngày anh gửi cho tôi bức hình nhìn rất quen mắt, tôi nhắn lại hỏi anh đang ở gần công ty tôi à. Anh bảo ừ mới đi ngang qua, hỏi tôi có muốn trốn việc về sớm không.
Nếu còn liên lạc, tôi cũng sẽ gửi bức ảnh này cho anh bằng một niềm phấn khích và bảo: Em đang đứng dưới những đám mây, ở đây có thể dựng một ngôi nhà gỗ nho nhỏ để nhìn lên đồi. Mặc kệ anh bảo tôi sến, tôi sẽ vẫn cười vì cảnh đẹp và kể anh nghe rằng tôi đã uống rượu ngô, đã say cà phê, đã ngã xe đến bật máu, đã sợ đến run người mà vẫn phải tỏ ra bình tĩnh khi đi qua đoạn rừng vắng, đã muốn kể anh nghe nhiều thế nào về những người tôi gặp và muốn lần nữa nghe anh hỏi bao giờ tôi trở lại Sài Gòn để uống trà sữa.
Nhưng đã không còn bức ảnh nào được gửi đi nữa. Chúng tôi cũng không bao giờ gặp lại nữa.
“Nếu anh còn được gặp em
Sau những năm dài xa cách
Anh biết chào em thế nào
Hay chỉ im lặng và nước mắt”
-Thơ Byron-

4 comments

    1. t xem trong 1 bộ phim, cap màn hình lại ấy, phim ngôn tình Tung Của nó dịch thế ấy. Hay cậu dịch lại xem nó nghe thế nào. Hồi trước nghe cực kì thích bài hát Băng qua đồi núi, mà dịch khó hiểu vl, mãi sau này mới tìm có 1 bản dịch trôi chảy và hay ho.

      Số lượt thích

      1. chịu, mấy cái thơ thẩn này t ko có khiếu lắm :<

        Mà TQ có vẻ cũng hay đọc thơ tiếng Anh phết nhỉ, mấy nhà thơ có khi còn được đặt tên tiếng Trung ấy 😕 C xem phim nào ddos?

        Số lượt thích

Trả lời Huyền Trần Hủy trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s